4/2/2023 0 Comments Linguan restaurant![]() They have their own vocabulary which is distinct from their origin languages’ and a fully developed system of grammar. While pidgins are characterised by an extremely simplified structure and are simply used to “get by” when communicating with someone whose native language you don’t speak, creoles start to re-introduce more complex grammar. ![]() Creole languagesĪll creole languages are derived from forms of pidgins – they are simply pidgin languages that have been spoken across generations and which have developed a community of native speakers. Over the course of several encounters, a more conventional form of pidgin can develop and creole languages take that step even further. There are very few grammatical rules and the language can develop impromptu – during the course of a single encounter. ![]() Much of the “language” can come down to mixing voice and hand signals, in an effort to make oneself understood to someone from a different community. Alternatively, they can originate from mixing together several simplified languages.Īt their core, pidgin languages are a very simplified means of communication. So, the original lingua franca used around the Mediterranean was a pidgin language, for example – based on simplified Italian, with additions from Greek, French, Arabic, and others. Often, pidgin languages are based on a simplified version of one main language, while borrowing vocabulary and grammar from several additional languages. Where they differ from the previous is that pidgin languages have no native speakers. Pidgin languages share the main characteristic of a lingua franca in that they are used as a means of communication between different communities. The words “ lingua franca” themselves mean “language of the Franks” in Latin, although the term “Franks” covered the whole population of Western Europe.Īlthough quite often many pidgin and creole languages can function as lingua francas, lingua francas themselves most often are neither pidgin nor creole. It was based on a simplified version of Italian, with many additions from Spanish, Portuguese, Berber, Turkish, French, Greek, and Arabic. Actually, the term lingua franca originates from a particular language that was used for communication around the Mediterranean area for around eight centuries. Throughout history and in various places around the globe, various other languages have been used to the same effect: Greek was used in the heyday of the Hellenistic influence, Latin during the Roman Empire, Aramaic in Western Asia, and today, French, Urdu, and Swahili are used as the lingua franca in certain parts of the world. While these days, the lingua franca of the world is undoubtedly English, it wasn’t always like that. This helps to facilitate trade and cultural exchange which helps to explain why lingua francas were also called “trade” or “bridge” languages. In essence, a lingua franca is one that is used for communication between people who have no native language in common. Lingua Franca might be the most commonly recognised of these three terms. Conclusion – Lingua Franca, Pidgin, and Creole Language All Facilitate Communication Between Groups Lingua Franca.The Status of Pidgin and Creole languages.What I would love would be a tool that would scan the XIB files in my project looking for those tags so I could find where I have missed a hardcoded string in the UI.Īnyway-it is a great tool. These visual tags help me insure that I catch hard coded strings. There may be a better method than what I do but today I put placeholder strings within UILabel and UITextField controls in interface builder where I visually scan to insure that they do not show up when I run the product. Not only that you can edit the strings within the UI placing comments in and that also works. You open your Xcode project and it immediately does a scan of your string resources and figures out what langagues in your project you have and show a list of warnings related to strings that are in the base langauge that are not in translation. The tool is fantastic! It is going to make my life so much better that is for sure. The first time I fired up Linguan and saw that I had missing strings I was thrilled with my purchase. I am working hard on the next release of JetSet Expenses and working on localization. Talk about a tool that should be in Xcode (watch out Linguan developers as Apple will see this and it will be in Xcode at some point!).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |